The Western Ontario and McMaster Universities Arthritis Index (WOMAC) is widely used in the evaluation of Hip and Knee Osteoarthritis. It is a self- administered. WOMAC assesses pain stiffness and physical function in persons with hip and/or knee osteoarthritis. Cargado por HSBCalidad. RHB-FO Cuestionario Womac Para Artrosis 1. Copyright: © All Rights Reserved. Download as PDF or read online from Scribd.

Author: Nasida Kijora
Country: Monaco
Language: English (Spanish)
Genre: Literature
Published (Last): 5 September 2011
Pages: 41
PDF File Size: 14.13 Mb
ePub File Size: 10.89 Mb
ISBN: 681-6-36509-211-2
Downloads: 30459
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Zulugar

Am J Sports Med. Physiopedia is not a substitute for professional advice or expert medical services from a qualified healthcare provider. Instead, within the rest of scales, this effect was high, which contributes with more evidence of the correct validation of the scale that we are studying in this case, in terms of sensitivity to change.

Transcultural adaptation and validation of the “Hip and Knee” questionnaire into Spanish

In this sense, it would be recommended having the doctor revising its correct complementation. J Bone Joint Surg Am. The questionnaire has been applied previously in order to measure functional recovery of patients who had undergone primary hip or knee arthroplasty [ 6 ].

En wimac, Escarpenter 16 reporta pacientes tratados con ozono.


The ACR says the pain subscale “has been variable across studies but generally meets the minimum standard. III and attempt to define conditions for optimal induction of cytokines.

By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Introduction Measurement of outcomes has been widely used in orthopedic surgery. Views Read Edit View history. This questionnaire was developed originally outside Spain.

Tratamiento de la gonalgia por gonartrosis con ozono intrarticular

OA participated in drafting the article, carried out the statistical analysis and designed the manuscript. Indications, techniques and clinical experience. Gheza G, Bissolotti L. Several alternative options were proposed, and the final composition was that cuestionrio in version 1. Tratamiento de la gonalgia por gonartrosis con ozono intrarticular. Med Clin Barc ; Translation revision and composition of the first intermediate version Spanish.

However, the term cross-cultural adaptation refers to a wider process that includes not only translation but also the cultural adaptation to the new country of application.

Archives of Internal Medicine. Click here for file 53K, doc.

Validación de una escala reducida de capacidad funcional del cuestionario WOMAC

Cuestionarjo Musculoskeletal radiographic signs Medical scoring system Medical diagnostic stubs. A committee of experts checked version 1.


The result of the cultural adaptation was version 1. From Wikipedia, the free encyclopedia. The analyzed properties in each case were the following: Agradecimientos Los autores agradecen especialmente a la coordinadora M.

The analysis of the ceiling and cuestonario effect reflected scorings almost insignificant. That is usually the journal article where the information was first stated.

To determine the efficacy of intra-articular knee infiltration with medical ozone in patients with chronic knee pain due to knee osteoarthritis. During this phase the aim was to evaluate appropriateness, according to its relationship with knee disease and comprehensibility of the items, as well as to assess the final 1. The vast majority of these instruments have been designed in English. Ozon-sauerstofftherapie in der rheumatologie.

Responsiveness was higher than 1. Double translation from the original questionnaire English to Spanish. Am J Public Health. Table 3 Sensitivity to change of the questionnaires: The cultural adaptation of the questionnaire was carried out at an early stage, developing 1.