Personal Growth


Natsume Soseki, Kusamakura Natsume Soseki might soon be a new favourite of mine. This is a book I read after reading Praj’s wonderful review. Kusamakura. KUSAMAKURA by Natsume Soseki, translated by Meredith McKinney. Penguin Classics, , pp., £ (paper) In this early work (also. A review, and links to other information about and reviews of Kusamakura by Natsume Sōseki.

Author: Kesida Goltir
Country: Guadeloupe
Language: English (Spanish)
Genre: Science
Published (Last): 6 August 2012
Pages: 33
PDF File Size: 18.1 Mb
ePub File Size: 17.48 Mb
ISBN: 897-3-93959-538-4
Downloads: 28836
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Daikora

He stays at an ancient and more or less deserted hot spring thermal establishment and sets out on day trips in the surrounding country for meditation and painting.

But I do not sit on a small stone in the middle of a grassy field and write for three whole pages about how elegant or hideous a simple camellia appears upon a mirror-like pond. First wall, second wall, third wall One could remain This is a beautiful book which takes place a metaphorical and physical mountain climb. No, to have the illusion of living like a free man. Kusamakura is narrated by a thirty-year-old artist, wandering about in the countryside and wondering about life and art.

Thus, he hints at the existence of advanced technology in this world without con What I find most striking about this story is its gradual shift from remoteness to civilization. The narrator is so interesting as he describes what it means to be a true artist but he is also very funny at times. Nov 04, Miriam Cihodariu rated it liked it Shelves: For example, he discusses the difference between painting and poetry as argued in Gotthold Ephraim Lessing ‘s Laocoon: The painter who roamed the streets of the picturesque Nakoi desired to stray away from worldly emotions yet somehow the shadows never left him.

The bus arrives and I get in anyway. Art mellows the severity of the human world. Gazing serenely out at the southern hills.

But moments like this? Adolescent years, still unconvinced of “common sense” and, knowing nothing about weariness, always poised for action like a Classical Greek sculpture.

I’m fascinated by books which are comprised of a lot of internal dialogue and musings. I eased my law-abiding buttocks down on the cushioning grass. The best green tea, on the other hand, surpasses fresh water in its delicate, rich warmth, yet lacks the firmness of more solid substances that tire the jaw.


‘Kusamakura’: What’s the story?

Stories are my life, and I read it into everything. A meditation on life and beauty beneath a kaleidoscope of colours and images, a paean to beauty set against a harlequin shimmer of kusamakur, from the reflections of a sun-light on a the leaves of a tree or the bucolic blooming on the whimsically white flower petals beneath the inky blue night sky.

It is commonly referred to as a haiku novel. Soseki, stays true to the words of the artist when experiences are recorded first-handed and the magnetism of the attractive Nami- the divorced daughter of the hot-spring inn establishmentsomehow entices the young artist to evaluate his observations of life, art and its vulgarities.

Kusamakura – Natsume Sōseki

It is beautifully expressed and the translation seems without jarring infelicities. Okay, that is left open to reveal breasts. If you do this, the work is a very powerful work of art, if you do not it is a silly cliched ridden novel. She reminds h “An artist abandons city life to wander into the mountains to meditate, but when he decides to stay at a near-deserted inn he soon finds himself drawn to the daughter of the innkeeper. Isn’t Soseki a magnificent artist? I am an artist So don’t you dare Count my farts.

The author is filled with grace and gracefulness in the practice of his craft. She chose an old fashioned style of English writing to reflect the losing to times style of the Japanese. Notify me of new posts via email. Therefore, I think romantic or semi-romantic if we don’t take the affairs between Nami and ‘I’ seriously story between two strangers who happen to meet each other somewhere in the mountains in rural, seaside Japan.

There isn’t much story in Kusamakura — but then that’s the way the narrator likes things to be in his art, too.

Still, as the late, great translator Edward G. I feel like he could be one of those long ago puzzle peices that makes my whole painting. McKinney’s introduction talks about how impossible it is to capture the simplicity of Soseki’s Japanese into English. Life imparts art and nature embraces both of these elements.

Like Laurence Sterne whom he loved and George Meredith whom he quotes twice in this work Soseki must be read with a healthy measure of doubt and his meaning must be ferreted out.


Your typical tea master is deeply conceited, not to mention affected and fastidious to a fault. Art is formed in this haphazard way. Published by Peter Owen Publishers first published Here is her opening passage: Nor do I exert myself in climbing the temple steps; indeed, if I found that the climb caused me any real effort, I would immediately give up. Is it a person who resembling the Abbot of Kankaji views life without hindrance and fetches beauty from the most trivial situations in life or is it someone akin to the protagonist who has to take refuge in an isolated land where his poetry can sing the song of a skylark without fearing the deep crimson strokes of the camellia oozing out from the painting like blood on an icy wintry slope.

Also makes you realise that just by appreciating nature and beauty you are an artist yourself. He was also a scholar of British literature and composer of haiku, kanshi, and fairy tales.

Inextricable entanglements bind us to everyday success and failure and by ardent hopes — and so we pass by unheeding, until a Turner reveals for us in his paintings the splendour of the steam train, or an Okyo gives us the beauty of the ghost.

Pole along the stream of emotion, and you will be swept away by the current. The war itself has acted as a distant but ominous shadow throughout the book.

Perhaps most interesting is the “I” narrator’s inconsistency, reflective of a struggle between Eastern tradition and Western influence.

Yes, a poem, a painting, can draw the sting of troubles from a troubled world and lay in its place a blessed realm before our grateful eyes. The imagery and poise of the story truly touch base with the artist within me.

I know not everyone few peo Beautiful. This does not reflect upon the Turney translation, which is a distinguished one.