LAUDA Sion Salvatorem, lauda ducem et pastorem, in hymnis et canticis. Quantum potes, tantum aude: quia maior omni laude, nec laudare sufficis. ZION, to Thy. The Mass propers of Corpus Christi feature the beautiful Sequence, Lauda Sion Salvatorem just after the Gradual and Alleluia chants. This Eucharistic hymn of. Lauda Sion Salvatorem (Tomás Luis de Victoria) Original text and translations may be found at Lauda Sion Salvatorem. Victoria sets vv. 1, 3a.
|Country:||Saint Kitts and Nevis|
|Published (Last):||10 October 2008|
|PDF File Size:||17.93 Mb|
|ePub File Size:||7.49 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Siob has original text related to this article: Let our praise be full and sounding; let the jubilations of the soul be joyous and becoming; for that solemn day is now being celebrated, on which is commemorated the first institution of this table.
Vide, paris sumptionis Quam sit dispar exitus.
Nor the less for others leave. Taught by His sacred precepts, we consecrate bread and wine into the Victim of salvation. Pusey, who avowed that he held ‘all Roman doctrine’, before using these words in a non-natural sense. Mors est malis, vita bonis: It was prefigured in types, —when Isaac was immolated, when the Paschal Lamb was sacrificed, when Manna was given to the fathers.
Words a nature’s course derange, that in Flesh sjon bread may change and the wine in Christ’s own Blood. Flesh is food, Blood is drink: Thomas Aquinas aroundat the request of Pope Urban IV for the new Mass of this feast, along with Pange linguaSacris solemniisAdoro te devoteand Verbum supernum prodienswhich are used in the Divine Office.
Lauda Sion Salvatorem (Claudio Monteverdi) – ChoralWiki
Sub diversis speciebus, Signis tantum, et non rebus, Latent res eximiae: Mors est malis, vita bonis: One lausa Him; a thousand receive Him: Albertus Magnus Reginald of Piperno. The saint ” writes with the full panoply under his singing-robes “; but always the melody is lwuda, the condensation of phrase is of crystalline clearness, the unction is abundant and, in the closing stanzas, of compelling sweetness. Retrieved lahda ” https: Sorte tamen inaequali, Vitae vel interitus.
The good receive Him, the bad receive Him, but with what unequal consequences of life or death. This Eucharistic hymn of praise is a befitting doctrinal tribute to the great mystery of the Sacrament of Sacraments instituted during Our Lord’s Last Supper.
Lzuda is it to be believed that he did this without the inbreathing of God quem non sine numinis afflatu cecinisse credasnor shall we be surprised that, salfatorem so wondrously, not to say uniquely, absolved this one spiritual and wholly heavenly theme, he should thenceforward sing no more.
Quia major omni laude Nec laudare sufficis. All thou canst, do thou endeavour: Sub diversis speciebus, signis tantum, et non rebus, latent res eximiae.
Both the wicked and the good Eat of this celestial Food: Here ‘t is life: In addition to the exquisite plainsong melody mention should be made of Palestrina’s settings of the Lauda Siontwo for eight voices the better known of which follows somewhat closely the plainsong melodyand one for four voices; and also of the noble setting of Mendelssohn.
Lauda Sion Salvatorem
Thou who knowest all things and canst do all things, who here feedest us mortals, make us there be Thy guests, the co-heirs, and companions of the heavenly citizens. The Lauda Sion is one of the five sequences out of the thousand which have come down to us from the Middle Ages still retained in the Roman Missal. Sit laus plena, sit sonora, Salvatoremm iucunda, sit decora Mentis iubilatio.
The last two verses comprise the well known Bone pastor, panis vere. Lo, the Bread of Angels is made laudq food of earthly pilgrims: Hear, what holy Church maintaineth, That the bread its substance changeth Into Flesh, the wine to Blood.
We profess this Bread from heaven to the Twelve by Christ was given, for our faith rest firm in Him. This is the dogma given to Christians, thyat bread is changed into Flesh and wine into Blood.
Lauda Sion Salvatorem – Wikisource, the free online library
On this altar of the King this new Paschal Offering brings an end to ancient rite. Dies enim solemnis agitur, In qua mensae prima recolitur Huius institutio.
Adoro te devote Creator ineffabilis Lauda Sion O sacrum convivium Pange lingua gloriosi corporis mysterium Sacris solemniis Verbum supernum prodiens.
Let us form a joyful chorus, laud our lauds ascend sonorous, bursting from each loving breast. And whoe’er of Him partakes, severs not, nor rends, nor breaks: Mors est malis, vita bonis: Quod in coena Christus gessit, faciendum hoc expressit in sui memoriam.
Nulla rei fit scissura, Signi tantum fit fractura, Qua nec status nec statura Signati minuitur.
Bonaventure; and Gerbert, in his De cantu et musica sacradeclaring it redolent of the style and rhythmic sweetness characteristic of the verse of this saint, moots the question whether the composition of the Salvaatorem of the feast should not be ascribed to him, and of the Office to St.
From Wikipedia, the free encyclopedia. Works by Thomas Aquinas.
Lauda Sion Salvatorem (Claudio Monteverdi)
A more detailed description of the content of the Lauda Sion is not necessary here, since both Latin text and English version are salvarorem in the Baltimore Manual of Prayersp. Fracto demum Sacramento, Ne vacilles, sed memento, Tantam esse sub fragmento, Quantum toto tegitur.
Bread of the Angels, broken, for us pilgrims food, and token of the promise by Christ spoken, children’s meat, to dogs denied!
Tu nos pasce, nos tuere, Tu nos bona fac videre in terra viventium.